每週優吐嗶:動態文字藝術 #1 話語篇

關鍵字:Kinetic Typography 動態文字 動畫作品 流動中的片言字語 話語篇 懶夫妻 過期日記



不知道各位知不知道「Kinetic Typography」這個詞的意思?

Kinetic 是「運動引起的」,Typography 是「印刷術」的意思,兩者合起來可以稱為「動態文字藝術」。

當 Typography 是平面設計的必需品時,Kinetic Typography 自然成為動畫設計師的利害武器。以不同手法製作,展現出滾動及流動等形態。呈現出來的有千奇百怪、充滿速度感、趣味的各種動畫,懶老公在此分四篇文章跟各位分享這次每週優吐嗶的主題:話語篇、電影篇、歌曲篇及經典篇。

什麼是「Graphic Design」?看底下這篇你就知道啦!

底下這支是告訴你什麼是「typography」?

什麼是平面設計?

1951年的避難宣導片 Duck and Cover,被改編成 Kinetic Typography:

極簡派藝術風格

Stephen Fry是英國著名的喜劇演員、作家和電視節目主持人。在專訪中談到英式的譏諷、影射和幽默能否被翻譯成中文。他說:「我對中文一無所知,所以很難下判斷,但我覺得人類有豐富的感情,不為語言所限制;語言亦非產生思想的唯一源頭。」

底下是一段 Stephen Fry 談論到關於語言「Language」的議題,被動畫師改成很精彩的 Kinetic Typography:

還有這段某人諄諄教誨的錄音檔,也被人改成 Kinetic Typography:

2008 年美國最夯的影集「嗜血判官 Dexter」其中一段對話也被改編成 Kinetic Typography:

還有這個,一個精神分裂者的告白:

人跟文字互動:

把以上全部影片看完,是不是花了你很多時間呢?下一篇介紹電影的 Kinetic Typography,請做好心理準備,因為有 40 幾支影片要貼,包準你看完後大呼過癮!

下一篇:每週優吐嗶:動態文字藝術 #2 電影篇

arrow
arrow
    全站熱搜

    懶夫妻過期日記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()